
11月20日下午最大的证券公司,学校在从化校区教学楼A15大禹讲堂举办了“读百书,听百讲”系列活动第十三期讲座。本期由学校外语外贸学院副院长胡寻亮担任主讲嘉宾,100余名师生现场参与,共同领悟翻译之美。
主讲人以生动的翻译案例为切入点,从“门修斯”到“可口可乐”的由来,到《流浪地球》到《冰雪奇缘》的中英翻译,深入浅出地分析了翻译背后的文化内涵与语言智慧。他回溯近代翻译家林纾“不懂外文而译介百部小说”的传奇,并援引钱钟书、余光中对“化境”与“西化”的尖锐批评,强调了在外语学习和翻译实践中母语素养和外语基础的重要性。针对外语学习,他分析了“语法翻译法”与“听说法”的优劣,强调了语法知识的基础性作用,呼吁进行经典译本与原文对照阅读,培养“既懂外语、更懂中文”的跨文化审美水平和思辨能力。
讲座现场气氛活跃,学生们积极举手抢答问题,纷纷表示,通过本次的分享,感受到了翻译的乐趣,更引发了对翻译策略和文化差异的深入思考。讲座结束后,图书馆向主讲嘉宾赠送了“读百书,听百讲”活动纪念牌。
此次讲座激发了师生对语言学习和跨文化交流的兴趣,为推动高校外语教学与跨文化交流提供了新的思路和方法,也为图书馆的文化育人功能写下了生动注脚。未来,学校图书馆将继续发挥其在学术推广和文化交流中的重要作用,助力学校培养具有国际视野和文化素养的高素质人才。
来源:学校图书馆最大的证券公司
宝尚配资提示:文章来自网络,不代表本站观点。